Автор | Сообщение |
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1
Рег: 22.10.10
|
|
Отправлено: 22.10.10 12:51. Заголовок: Поэзия Шри Чинмоя - переводы
Здравствуйте! Хочу пригласить сюда братьев и сестер, вдохновившихся на новые переводы стихов Гуру на русский язык. С благодарностью, Айжан.
|
|
|
Ответов - 122
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 550
Рег: 22.10.10
Откуда: Казахстан, Алматы
|
|
Отправлено: 26.04.12 16:04. Заголовок: Благодарим))) :sm47..
Благодарим)))
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 551
Рег: 22.10.10
Откуда: Казахстан, Алматы
|
|
Отправлено: 26.04.12 16:06. Заголовок: ALL-PRESENCE AM I Al..
ALL-PRESENCE AM I Although I dwell in poverty, Matchless all joy of mine remains. Upon my heart His Bounty rains From His flame-white Eternity. To none I sell my teeming thoughts; By me my trance is seen alone. My heart shall never tremble or moan, All-presence am I, in me no noughts. (by Sri Chinmoy. “My Flute”, printed in 1972) ВСЕПРОНИКНОВЕНИЕ Я нищ. Но нищ ли я? Я полон ликованья! Я нищ. Пуста душа. И сквозь пустоты в ней Приемлет сердце с радостью щедрот Твоих втеканье Из Вечности струящихся огней. Суть – нищета, но не нужда: восторг и озаренье Во мне и для меня, без страха и скорбей. О эта радость всепроникновенья! Есть полнота. И нет нулей. (перев. Smile, 365 лепестков благодарности, 25-26.04.12)
|
|
|
Ответов - 122
, стр:
1
2
3
4
All
[только новые]
|
|